Translation of "succederà di nuovo" in English


How to use "succederà di nuovo" in sentences:

Se succederà di nuovo... non ci sarà assoluzione.
If it happens again, there'll be no absolution.
Mi spiace, non succederà di nuovo.
I'm sorry, it won't happen again.
Tenente La Forge, non succederà di nuovo.
Lt La Forge? This will not happen again.
Non so quale sia stata la causa o se succederà di nuovo.
I don't know what caused it or if it will happen again.
Anche se Alan dovesse cavarsela succederà di nuovo.
Even if Alan gets out of this situation it'll happen over and over again.
Ma se non lo farà, succederà di nuovo.
But if you don't, it'll just happen again.
Si, mi sento un po' in imbarazzo, ma mi era già successo e succederà di nuovo.
Yeah. I'm a little embarrassed, but it's happened before, it'll happen again.
Posso scommettere che, prima o poi... succederà di nuovo.
It's a pretty safe bet that, sooner or later, it'll happen again.
Te lo prometto, non succederà di nuovo.
I PROMISE IT WON'T HAPPEN AGAIN.
I crucchi dormivano in piedi, ma non succederà di nuovo, bando alle ciance e ricordatevi quel che vi ho insegnato.
We caught those dirty Krauts napping, but that won't happen again, so blow out the horse hockey and remember what I taught you.
Il punto è: Succederà di nuovo?
The question is, will it happen again?
Niente di quello che pensi, da quando sei qui. Né succederà di nuovo, a prescindere dallo stato dei nostri rapporti.
None such as you conceive since your arrival... nor will they again, whatever the state of our relations.
Mi scusi, Signor McGill, non succederà di nuovo.
Sorry, Mr. McGill, it won't happen again.
...o ha bevuto troppo velocemente......quindi magari non è detto che succederà di nuovo.
Right. - So maybe it doesn't have to happen again.
Ho giurato che non succederà di nuovo.
I have sworn, that it must not happen again.
Sì, cioè, lo so... ma questa cosa non succederà di nuovo, Chlo.
Yeah, I mean, you know, it's... It's not like this is ever gonna happen again, Chloe.
Le assicuro che non succederà di nuovo.
I assure you, it won't happen again. What about Yao Fei?
E se succederà di nuovo, perderò il posto.
And if that happens again, I'm out of a job.
E non posso prometterti che non succederà di nuovo... domani, o la prossima settimana... o tra cinque anni.
And I can't promise you that it's not gonna happen tomorrow, or next week, or five years from now.
Se succederà di nuovo, lo metteremo dentro sul serio.
Happens again, he'll do real time.
E succederà di nuovo, posso garantirtelo.
He will again. I can guarantee it.
Ma se avessero potuto evitarlo e non l'hanno fatto... succederà di nuovo.
But if they could've stopped this and they didn't, it's going to happen again.
Senti, ho avuto uno scatto d'ira, ma prometto che non succederà di nuovo, non dopo che ho realizzato cosa sei.
Look, I had a blowup, but I promise it will never happen again, not after I realized what you are.
Se succederà di nuovo, siete fuori dalla squadra.
If that happens again, you're off the team.
Se non facciamo qualcosa, succederà di nuovo!
If we don't do something, it will happen again.
Faccio foto che mostrerò alla prossima vittima, per identificare lo stupratore. Tanto so che succederà di nuovo.
I'm getting photos that we can show our next victim so she can identify her rapist, 'cause I know it's gonna happen again.
Prometto che non succederà di nuovo.
I promise it won't happen again.
Tutte quello che so è che quella cosa si è rialzata già una volta e non voglio trovarmi qui quando succederà di nuovo.
All I know is that that thing woke up once already and I don't want to be around when it happens again.
Controlleremo prima la prossima volta, non succederà di nuovo.
We'll sweep first next time. It won't happen again.
Sì, ma mi sono già innamorato in passato e probabilmente succederà di nuovo.
Yes, but I've fallen in love before and I expect that I will again.
E non succederà di nuovo, signore.
And that won't happen again, Sir.
Quindi dimmi, Jeff... che garanzie ho che non succederà di nuovo?
So tell me, Jeff, what guarantee do I have that you won't do it again?
Se salviamo la Keller Zabel, chi ci dice che non succederà di nuovo?
We bail out Keller Zabel, who's to say it's not gonna happen again and again?
Per favore, aiutami a salvare i milioni che moriranno se succederà di nuovo.
Please help me save the millions who will die if this happens again.
Pensi che succederà di nuovo quest'anno?
El Niño. Do you think it'll happen again this year?
Non credo che succederà di nuovo.
I don't think it's gonna happen again.
Ma devo sapere che non succederà di nuovo.
But I got to know this isn't gonna happen again.
Voglio che vada a scuola e che smetti di vedere quel ragazzo e voglio che tu mi prometta che non succederà di nuovo.
I want you in school. I want you to stop talking to that boy. And I want you to promise me that this is never gonna happen again.
Dateci qualche millennio -- e noi umani dovremmo durare questi pochi millenni -- succederà di nuovo?
Give us a few millennia -- and we humans should last those few millennia -- will it happen again?
5.3449440002441s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?